Understand Chinese Nickname
猪无能还有媳妇伴
[zhū wú néng hái yŏu xí fù bàn]
It roughly translates into: 'Being unable like pig but still having my wife'. It's self-deprecating, portraying oneself as uncapable yet luckily loved, showing modesty or possibly irony with humor.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
过着猪一样的生活
[guò zhe zhū yī yàng de shēng huó]
Literally means living like a pig which often carries negative connotations about an unambitious ...
无法成为淑女
[wú fă chéng wéi shū nǚ]
Literally meaning Unable to Be A Lady it shows selfawareness about a tendency not to conform to traditional ...
菇凉我判你无夫徒刑
[gū liáng wŏ pàn nĭ wú fū tú xíng]
Translated literally it means Girlfriend I sentence you to husbandlessness It could come off as ...
老婆是猪不解释
[lăo pó shì zhū bù jiĕ shì]
A colloquial and humorous expression meaning My wife is like a pig no explanation needed It uses humor ...
我再怎么丑又不是你媳妇
[wŏ zài zĕn me chŏu yòu bù shì nĭ xí fù]
It conveys selfirony combined with nonchalance toward another ’ s criticism Translating roughly ...
是我不可爱
[shì wŏ bù kĕ ài]
Translates directly to it is that I am not cutelovable This conveys the feeling of being inadequate ...
不温柔不漂亮
[bù wēn róu bù piāo liàng]
Translated as Neither gentle nor beautiful it represents selfdeprecating humor This net name may ...