-
放在心上
[fàng zài xīn shàng]
It means placing somethingsomeone precious in ones heart Emphasizes treasuring things or persons ...
-
我深知我住不进你的心里
[wŏ shēn zhī wŏ zhù bù jìn nĭ de xīn lĭ]
Expresses a feeling of being unwanted or incapable of entering the heart of a loved one or another ...
-
似命般珍惜
[sì mìng bān zhēn xī]
Expresses treasuring someone or something akin to cherishing ones own life conveying deep value ...
-
我愿把我赠与你
[wŏ yuàn bă wŏ zèng yŭ nĭ]
This signifies a deeply emotional offering expressing a willingness to completely devote oneself ...
-
他若珍惜你自然拿你当命她若很爱你自然唯你是心
[tā ruò zhēn xī nĭ zì rán ná nĭ dāng mìng tā ruò hĕn ài nĭ zì rán wéi nĭ shì xīn]
A profound expression of being treasured deeply by someone — if someone cherishes you they value ...
-
麓存我心
[lù cún wŏ xīn]
To have something cherished forever within your heart is expressed here specifically referring ...
-
将你捧在手心
[jiāng nĭ pĕng zài shŏu xīn]
It means holding someone in ones hand treating them like a treasure It expresses the feeling of treasuring ...
-
珍藏你
[zhēn zàng nĭ]
It means cherishing you signifying the deep and precious emotions one person has for another like ...
-
用命去珍惜
[yòng mìng qù zhēn xī]
Cherish it with your life implies valuing or loving something or someone dearly even more than ones ...