-
怎肯你离
[zĕn kĕn nĭ lí]
Translated as How could I let you go this phrase expresses unwillingness or incapacity to separate ...
-
牵了的手可不可以不放开
[qiān le de shŏu kĕ bù kĕ yĭ bù fàng kāi]
This translates to Can hands that have been held not let go ? expressing a hope or plea for someone ...
-
握在手中却流逝于指缝
[wò zài shŏu zhōng què liú shì yú zhĭ féng]
Held in hand yet slips through the fingers A poignant expression conveying the feeling of trying ...
-
被你牵过的手揽不住永久
[bèi nĭ qiān guò de shŏu lăn bù zhù yŏng jiŭ]
Translated as the hand once held by you cannot hold onto forever It speaks volumes about transient ...
-
抓住念的手不让念放手
[zhuā zhù niàn de shŏu bù ràng niàn fàng shŏu]
Translates to Holding your hand tightly so that you won ’ t let go It describes an intimate emotionally ...
-
紧握着的手突然松开
[jĭn wò zhe de shŏu tū rán sōng kāi]
Suddenly letting go of a firmly held hand Depicting sudden detachment or separation which can be ...
-
下辈子还牵你的手
[xià bèi zi hái qiān nĭ de shŏu]
Directly translates to Holding your hand even in the next life This shows dedication and desire to ...
-
抓紧我的手别放开
[zhuā jĭn wŏ de shŏu bié fàng kāi]
Translating to hold my hand tight do not let go it indicates a strong bond of trust and companionship ...
-
请放开你的手
[qĭng fàng kāi nĭ de shŏu]
This translates to Let go of your hand please It implies asking someone to let go whether metaphorically ...