-
原来我的心路
[yuán lái wŏ de xīn lù]
Originally intended to convey the journey of the heart it implies discovery or realization of one ...
-
放他走这是命
[fàng tā zŏu zhè shì mìng]
The phrase implies letting someone go as part of ones destiny or fate reflecting an acceptance of ...
-
命中终须有
[mìng zhōng zhōng xū yŏu]
This means It is destined to have in life It suggests acceptance of what comes naturally or fatefully ...
-
命不详
[mìng bù xiáng]
Suggests an obscure destiny or an unpredictable future Someone using this might perceive life as ...
-
找到方向
[zhăo dào fāng xiàng]
Simply means finding direction signifying hope and the journey towards discovering ones purpose ...
-
往某个地方
[wăng mŏu gè dì fāng]
Means towards somewhere suggesting an undefined journey or direction in ones life It could reflect ...
-
归处怎了解
[guī chŭ zĕn le jiĕ]
How Could I Know the Destination suggests confusion or uncertainty about ones eventual place or ...
-
在路上的
[zài lù shàng de]
Meaning On the Way it could represent someone who is always moving forward perhaps on a journey toward ...
-
你是命运
[nĭ shì mìng yùn]
This simple yet deep phrase means you are fate destiny It conveys the thought that someone is destined ...