Understand Chinese Nickname
这样的深夜眼泪要怎样不流
[zhè yàng de shēn yè yăn lèi yào zĕn yàng bù liú]
How not to shed tears at night so late? It reflects moments when a person stays up very late due to troubles or thoughts, which makes them feel sad or down enough to cry.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
夜半泪流
[yè bàn lèi liú]
This directly translates to tears flowing at midnight Usually representing someone who bears pain ...
深夜的泪
[shēn yè de lèi]
Tears at Midnight This suggests sadness or sorrow experienced late at night when the rest of the world ...
泪醒
[lèi xĭng]
Tears awake ; it implies waking up in tears indicating deep sorrow or melancholy moments often experienced ...
深夜泪点低
[shēn yè lèi diăn dī]
The meaning here is easily moved to tears in the midnight symbolizing vulnerability during quiet ...
天黑默默数着泪
[tiān hēi mò mò shù zhe lèi]
Translates to silently counting tears in the dark which indicates someone dealing with grief or ...
深夜独自流泪
[shēn yè dú zì liú lèi]
Crying Alone Late At Night Conveys feelings of loneliness sadness despair that usually come up at ...
未长夜痛哭者
[wèi zhăng yè tòng kū zhĕ]
A person who hasnt cried long into the night might suggest someone not experiencing deep sorrow or ...
午夜的哭声
[wŭ yè de kū shēng]
The Cry At Midnight reflects emotional vulnerability at night often implying that this is when deep ...
深夜左眼的泪滑进右眼
[shēn yè zuŏ yăn de lèi huá jìn yòu yăn]
Tears from the left eye slip into the right at midnight It conveys a deep sense of loneliness and sorrow ...