Understand Chinese Nickname
长发及腰勒死你还是嫁给你
[zhăng fā jí yāo lè sĭ nĭ hái shì jià jĭ nĭ]
Means 'Should I tie you up with my waist-long hair, or marry you?' This could be an amusing or metaphorical way of expressing a complex emotional state or a decision regarding a relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
挽你发
[wăn nĭ fā]
Meaning Tying Up Your Hair which implies gentle tenderness and intimacy typically seen between ...
待你头发及腰嫁我可好待我头发及腰娶我可好
[dài nĭ tóu fā jí yāo jià wŏ kĕ hăo dài wŏ tóu fā jí yāo qŭ wŏ kĕ hăo]
A romantic expression which roughly translates to When your hair reaches your waist will you marry ...
谁为你绾青丝
[shéi wéi nĭ wăn qīng sī]
Whose Hair Will You Knot expresses a romantic sentiment about someone who would care for another ...
绾你发丝
[wăn nĭ fā sī]
Tying Up Your Hair signifies a delicate act of intimacy or caring for someone closely It can be romantic ...
带我长发及腰可好
[dài wŏ zhăng fā jí yāo kĕ hăo]
Would it be nice if you brought me my waistlong hair This romantic phrase implies a yearning for beauty ...
待我长发及腰时娶我我送你一把剪刀剪掉
[dài wŏ zhăng fā jí yāo shí qŭ wŏ wŏ sòng nĭ yī bă jiăn dāo jiăn diào]
Translating roughly to When My Hair Reaches My Waist Marry Me Then Ill Give You Scissors to Cut It this ...
竖直扎头发我能引wife
[shù zhí zhā tóu fā wŏ néng yĭn wife]
The humorous expression implies if I tie my hair up vertically it can lead me to a wife This reflects ...
菇凉我请你结婚骚年我为你结发
[gū liáng wŏ qĭng nĭ jié hūn sāo nián wŏ wéi nĭ jié fā]
A playful romantic phrase that translates to Girl I ask you to marry me ; lad I tie my hair for you The ...
为我挽发给我深情
[wéi wŏ wăn fā jĭ wŏ shēn qíng]
Tie up my hair and give me deep affection portrays a intimate relationship or moment perhaps hinting ...