-
我放不过你
[wŏ fàng bù guò nĭ]
Translates to I cant let you go this phrase reflects deep feelings — whether love resentment or obsession ...
-
怎肯你离
[zĕn kĕn nĭ lí]
Translated as How could I let you go this phrase expresses unwillingness or incapacity to separate ...
-
你要我如何舍得
[nĭ yào wŏ rú hé shè dé]
The phrase How can I let go implies deep attachment and emotional struggle usually referring to reluctance ...
-
关于不舍
[guān yú bù shè]
This means About Reluctance It expresses an unwillingness to let go which might be due to deep affection ...
-
不让你走
[bù ràng nĭ zŏu]
I Won ’ t Let You Go : This implies a strong emotional commitment or possession over someone It signifies ...
-
不舍的是我
[bù shè de shì wŏ]
Translating to I cannot let go it signifies holding strong attachment or affection towards someone ...
-
对你恋恋不舍对你依依不舍
[duì nĭ liàn liàn bù shè duì nĭ yī yī bù shè]
Longingly Reluctant To Let You Go conveys deep affection towards someone expressing reluctance ...
-
不愿放弃你
[bù yuàn fàng qì nĭ]
Translates directly as ‘ Unwilling to Let You Go ’ It indicates deep affection reluctance or an ...
-
怎能够放你走
[zĕn néng gòu fàng nĭ zŏu]
Meaning How can I let you go this name expresses reluctance to part with someone or something precious ...