-
终两忘
[zhōng liăng wàng]
Zh ō ng li ǎ ng w à ng Finally forgotten by each other expresses the end result of mutual forgetfulness ...
-
曾经怎么忘
[céng jīng zĕn me wàng]
Zeng Jing Zen Me Wang could be loosely translated as How can one forget It suggests that certain past ...
-
我忘掉你
[wŏ wàng diào nĭ]
Wo Wangdiao Ni directly translates to I forget you Such a moniker might imply letting go of past relationships ...
-
怎舍忘他
[zĕn shè wàng tā]
Zen She Wang Ta which translates to How Can I Forget Him It expresses a strong attachment or infatuation ...
-
怎会忘记
[zĕn huì wàng jì]
Zen Hui Wang Ji : Translation into English would be How can I forget you ? Showing profound emotionality ...
-
都已相忘
[dōu yĭ xiāng wàng]
Du Yi Xiang Wang means everyone has forgotten each other or mutual forgetting indicating a clear ...
-
怎离去想忘记
[zĕn lí qù xiăng wàng jì]
Z ě n l í q ù xi ǎ ng w à ngj ì which can translate into How can I leave wishing to forget ? It expresses ...
-
余生太长你很难忘
[yú shēng tài zhăng nĭ hĕn nán wàng]
Yu Sheng Tai Chang Ni Hen Nan Wang means you are hard to forget for the rest of my life It indicates deep ...
-
陪你忘
[péi nĭ wàng]
陪你忘 P é i n ǐ w à ng means Accompanying you to forget It conveys a sense of support and empathy suggesting ...