Understand Chinese Nickname
早不如初别推开我
[zăo bù rú chū bié tuī kāi wŏ]
Translated as 'Better early than late, don’t push me away’, this expresses regret and longing for the way things were initially in a relationship, while conveying the plea to not be rejected.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
请别走
[qĭng bié zŏu]
Translates directly as Please don ’ t go conveying sincere plea or a desire to prevent farewell It ...
我要抱着你我怕来不及
[wŏ yào bào zhe nĭ wŏ pà lái bù jí]
Translated as I want to embrace you ; I ’ m afraid it ’ s too late This implies a sense of urgency and ...
不要等我不爱了你再说
[bù yào dĕng wŏ bù ài le nĭ zài shuō]
Translates to ‘ Do not say this when I am no longer in love with you Implies impatience with indecision ...
无望的爱别等待
[wú wàng de ài bié dĕng dài]
Translated as Dont wait for hopeless love suggesting resignation from an ideal that cannot be reached ...
我不需要过期不候的温暖
[wŏ bù xū yào guò qī bù hòu de wēn nuăn]
Translating into I dont need belated warmth it expresses the sentiment of not wanting or needing ...
握你的手后悔当初没下手
[wò nĭ de shŏu hòu huĭ dāng chū méi xià shŏu]
Loosely translated as ‘ Holding your hand regretting I didn ’ t make a move earlier ’ Expresses ...
还来不及说我爱你
[hái lái bù jí shuō wŏ ài nĭ]
Translates as I didn ’ t get to say I love you indicating regrets of lost opportunities in expressing ...
不要把我推开
[bù yào bă wŏ tuī kāi]
Translating to don ’ t push me away it conveys a sense of plea for acceptance or longing suggesting ...
来不及拥抱就被推开
[lái bù jí yōng bào jiù bèi tuī kāi]
Translates into Not having time to embrace before being pushed away Expresses frustration about ...