Understand Chinese Nickname
栽赃我心爱人
[zāi zāng wŏ xīn ài rén]
In Chinese, '栽赃' refers to false charges or blame. This implies that someone is being blamed unjustly, with the implication of heartbreak - it means 'falsely accusing my lover'.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
悔咎
[huĭ jiù]
悔咎 roughly means Regret for Misdeeds where the first character 悔 refers to repentance and remorse ...
负尽
[fù jĭn]
负尽 generally means taking on responsibility for something negative possibly mistakes made wrongs ...
诬陷
[wū xiàn]
The name 诬陷 translates to false accusation This user name implies someone who has been unjustly ...
怨谁
[yuàn shéi]
怨谁 translates to Who to Blame ? This indicates confusion or conflict about responsibility or ...
诬赖
[wū lài]
诬赖 means falsely accuse or frame someone The user likely wants to convey a sense of unfair accusations ...
怪我没看破
[guài wŏ méi kàn pò]
怪我没看破 means Blame me for not seeing it It conveys regret or selfblame for failing to recognize ...
毒枉为女子
[dú wăng wéi nǚ zi]
This name combines two contrasting themes 毒枉 means to unjustly accuse or blame someone in a toxic ...
虚言负伤
[xū yán fù shāng]
The name 虚言负伤 implies someone who is injured or emotionally harmed by false words or empty promises ...
责怪勇气
[zé guài yŏng qì]
责怪 means to blame while 勇气 means courage so it roughly translates into the courage to blame It ...