Understand Chinese Nickname
在你心里一毛钱不值
[zài nĭ xīn lĭ yī máo qián bù zhí]
The user is expressing a feeling of being worth very little or unappreciated in someone else’s heart, which might be a way of self-depreciation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
感性废物
[găn xìng fèi wù]
The user here refers to themselves as someone who easily becomes sentimental and perhaps cannot ...
空的心假的意
[kōng de xīn jiă de yì]
The user expresses a sense of emotional hollowness and insincerity in feelings suggesting an empty ...
我想我不够格
[wŏ xiăng wŏ bù gòu gé]
The user feels inadequate or unqualified for something or someone possibly hinting at low selfesteem ...
我的存在像笑话
[wŏ de cún zài xiàng xiào huà]
The user may feel selfdeprecatingly as if they dont matter or their life isnt taken seriously A profoundly ...
他的敷衍我都拿去炫耀
[tā de fū yăn wŏ dōu ná qù xuàn yào]
The user takes even the insincere or halfhearted responses from this person and treats them as valuable ...
我从来都不敢说自己很重要
[wŏ cóng lái dōu bù găn shuō zì jĭ hĕn zhòng yào]
Expressing a feeling of inadequacy or lack of selfimportance This user may struggle with insecurity ...
你无知太过爱我我不值得你所爱
[nĭ wú zhī tài guò ài wŏ wŏ bù zhí dé nĭ suŏ ài]
This username expresses the feeling of someone who is being loved beyond their perceived worth implying ...
连狗都不如的灵魂
[lián gŏu dōu bù rú de líng hún]
The user may feel extremely depressed or worthless This is usually selfdeprecating and conveys ...
他霸占了你心中我的角落
[tā bà zhàn le nĭ xīn zhōng wŏ de jiăo luò]
This conveys a sentiment where the user feels overshadowed or replaced by another person in someone ...