-
被你宠爱与你甜拥
[bèi nĭ chŏng ài yŭ nĭ tián yōng]
Expresses a scenario of receiving your beloved ’ s pampering as well as enjoying sweet embraces ...
-
我爱的人请爱我
[wŏ ài de rén qĭng ài wŏ]
Expressing the desire to be loved back by the one the person loves It shows a longing and hope for mutual ...
-
回来我身边
[huí lái wŏ shēn biān]
Come back into my embrace ; expresses desire longing and plea for reunion with someone ...
-
抱紧我亲拥我
[bào jĭn wŏ qīn yōng wŏ]
An expression of longing for affection and intimacy where the individual seeks to be embraced and ...
-
相拥入怀
[xiāng yōng rù huái]
To embrace each other into ones arms indicates a longing and intimacy between individuals It often ...
-
若能相拥
[ruò néng xiāng yōng]
If We Could Embrace suggests longing to be embraced or physically close to somebody important possibly ...
-
只是想在拥抱一次
[zhĭ shì xiăng zài yōng bào yī cì]
Just Want to Embrace Once Again reflects a longing for reunion perhaps with someone whos no longer ...
-
二度拥抱
[èr dù yōng bào]
Embrace for the second time Refers to rekindling warmth affection possibly after some estrangement ...
-
在相见
[zài xiāng jiàn]
This simple phrase suggests anticipation or hopefulness regarding a reunion with someone beloved ...