Understand Chinese Nickname
再见不是承诺
[zài jiàn bù shì chéng nuò]
Translates into 'farewell is not a promise'. It reflects doubt over whether reunions will actually happen after farewells, implying uncertainty in human relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
没有别离
[méi yŏu bié lí]
No Farewells expresses a longing for enduring connections relationships without end or permanence ...
告别是重新相遇的开始
[gào bié shì zhòng xīn xiāng yù de kāi shĭ]
Farewell Is the Beginning of Reunion Suggests optimism in partings believing every goodbye is just ...
后会无期再也不见
[hòu huì wú qī zài yĕ bù jiàn]
This translates to no reunion after this goodbye conveying finality It suggests that after this ...
再见之后没有然后
[zài jiàn zhī hòu méi yŏu rán hòu]
This expresses a sense of finality following a farewell ; once someone bids goodbye there wont be ...
告别是为了再相见
[gào bié shì wéi le zài xiāng jiàn]
Farewell Is for Future Meetings : It reflects belief and anticipation that every departure is destined ...
相见和不用再见
[xiāng jiàn hé bù yòng zài jiàn]
Meeting and Never Having to Say Goodbye : Expresses a wish for lasting connections or relationships ...
再久的相逢只是失去
[zài jiŭ de xiāng féng zhĭ shì shī qù]
However long encounters ultimately end in farewell This suggests a pessimistic view or resignation ...
无离别
[wú lí bié]
No farewells indicating an expectation for eternal reunion and the wish for those beloved ones not ...
再见是为了再次相见吗
[zài jiàn shì wéi le zài cì xiāng jiàn ma]
A questioning statement about farewells It reflects wondering if goodbye serves the purpose of ...