Understand Chinese Nickname
再后来身边没了你
[zài hòu lái shēn biān méi le nĭ]
Reflects a melancholy statement 'And then you were no longer by my side.' It describes the sadness of losing someone important over time.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
凄凉
[qī liáng]
Simply put melancholy conveys intense sadness and desolation It reflects sorrowful and depressing ...
我把你给丢失了
[wŏ bă nĭ jĭ diū shī le]
I Have Lost You represents profound sorrow about losing someone very close It may describe heartache ...
最后还是失去了你
[zuì hòu hái shì shī qù le nĭ]
It conveys deep sadness and loss from ultimately losing someone who was close or important to ...
最后不是你在我身旁
[zuì hòu bù shì nĭ zài wŏ shēn páng]
The phrase translates to In the end you were not by my side It represents the regret or sadness felt ...
时间偷走我的爱人
[shí jiān tōu zŏu wŏ de ài rén]
Expressing sorrow about the passage of time taking away loved ones It captures the regret and pain ...
你逃离后我剩下的只有悲伤
[nĭ táo lí hòu wŏ shèng xià de zhĭ yŏu bēi shāng]
After you left all that remained for me was sadness reflects a feeling of intense sorrow and abandonment ...
孤逝忧伤
[gū shì yōu shāng]
Lonely sorrowful departure expresses deep sadness and loss usually used to show ones profound grief ...
曾拥有你真叫我心酸
[céng yōng yŏu nĭ zhēn jiào wŏ xīn suān]
Reflects on a relationship or experience that brought sorrow when it ended It implies feeling heartache ...
我失去你了
[wŏ shī qù nĭ le]
I lost you This straightforward and sad statement conveys deep sorrow and loss often associated ...