Understand Chinese Nickname
云在风里伤透了心
[yún zài fēng lĭ shāng tòu le xīn]
'The Cloud Is Broken-hearted In The Wind' is metaphorical, implying feelings of pain or heartbreak as if tossed about by fate like cloud caught in wind.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
云是天哭碎的魂岛是海哭碎的心
[yún shì tiān kū suì de hún dăo shì hăi kū suì de xīn]
A poetic expression combining metaphors about nature elements clouds sky island sea It suggests ...
云是天哭碎的魂
[yún shì tiān kū suì de hún]
The metaphor of Clouds are the skys broken soul represents someone who sees clouds as the manifestation ...
风卷着沙泪顺着雨
[fēng juăn zhe shā lèi shùn zhe yŭ]
The Wind Whirls with Sand While Tears Fall with Rain is metaphorical and romantic suggesting sorrow ...
云破
[yún pò]
It means Cloud Breaks It conveys the meaning of breaking through difficult times As clouds eventually ...
吹远了一缕云
[chuī yuăn le yī lǚ yún]
Blowing Away a Strand of Cloud paints a poetic image of wind dispersing a distant cloud It might metaphorically ...
云的泪
[yún de lèi]
This poetic username translates to The Tears of the Cloud It portrays clouds as emotional beings ...
云是天的泪
[yún shì tiān de lèi]
Literally meaning The clouds are the sky ’ s tears it poetically conveys a picture of the sky expressing ...
你说云落泪了风会吹干它
[nĭ shuō yún luò lèi le fēng huì chuī gān tā]
When Clouds Shed Tears the Wind Blows Them Dry Here it poetically speaks about natural occurrences ...
暖风佛云泪成诗
[nuăn fēng fó yún lèi chéng shī]
The Warm Wind Passes Through the Clouds Turning Tears into Poetry A poetic expression that conveys ...