Understand Chinese Nickname
怨青颜染风霜
[yuàn qīng yán răn fēng shuāng]
Expresses regret for the passage of time on one’s youthfulness as it literally means 'blaming youth beauty tainted by winds and frost.' It conveys sorrow over lost youth.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
青春沾染的那般无奈
[qīng chūn zhān răn de nèi bān wú nài]
Translates to regrets stained by youth This name reflects feelings of regret perhaps stemming from ...
青春染指悲伤
[qīng chūn răn zhĭ bēi shāng]
It translates to Youth tainted with sorrow and conveys a profound melancholy linked with youthful ...
青春染指悲殇
[qīng chūn răn zhĭ bēi shāng]
It means youth being stained with sorrow or pain It reflects on the regret or sadness one might feel ...
也许遗憾总和年轻绑在一起
[yĕ xŭ yí hàn zŏng hé nián qīng băng zài yī qĭ]
Translating to Perhaps regret always comes with youth this reflects a view that many people experience ...
有悔青春
[yŏu huĭ qīng chūn]
Translating as a regrettable youth This shows reflection on ones teenage years with a hint of remorse ...
泪冲花了最美的年华
[lèi chōng huā le zuì mĕi de nián huá]
A poetic way to lament wasted youth ; the phrase uses the imagery of tears washing away beautiful ...
悔年少
[huĭ nián shăo]
Regretful youth expressing regret or sorrow about decisions or events during ones youthful ...
那些少年时的忧伤
[nèi xiē shăo nián shí de yōu shāng]
It refers to the sadness one felt during teenage years or young adulthood The name reflects nostalgia ...
怪我年轻是人是狗分不清
[guài wŏ nián qīng shì rén shì gŏu fēn bù qīng]
Its a bit sarcastic or selfmocking phrase suggesting regret in not being able to distinguish between ...