Understand Chinese Nickname
愿你孤独安好死于心瘁
[yuàn nĭ gū dú ān hăo sĭ yú xīn cuì]
It's a poetic way of expressing wishing someone loneliness and peaceful death from heartache, reflecting intense emotional distress or unrequited love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
死于寂寞
[sĭ yú jì mò]
Translated directly as Dying of loneliness conveying strong feelings of desolation and despair ...
我想吃安眠药死于你心城
[wŏ xiăng chī ān mián yào sĭ yú nĭ xīn chéng]
It conveys the melancholy feeling of wishing one could die within the heart or city of someones affection ...
凉情薄命
[liáng qíng bó mìng]
A poetic expression conveying feelings of being heartbroken and living a tragic life reflecting ...
一个人难过
[yī gè rén nán guò]
This name translates to Lonely Sorrow It reflects someone who feels profound sadness when they are ...
愿你寂寞完生
[yuàn nĭ jì mò wán shēng]
Wishing you a lifetime of loneliness is an intriguing phrase which can either express sympathy and ...
安得与君相诀绝免教生死作相思
[ān dé yŭ jūn xiāng jué jué miăn jiào shēng sĭ zuò xiāng sī]
Inspired by a poem this means wishing for a decisive farewell so that the pain of longing is not felt ...
心若刀绞
[xīn ruò dāo jiăo]
A poetic phrase expressing heartwrenching sorrow or extreme pain felt by ones soul deep ...
思念是颗糖甜到人忧伤思念是忧伤伤到人心凉
[sī niàn shì kē táng tián dào rén yōu shāng sī niàn shì yōu shāng shāng dào rén xīn liáng]
The sweetness of missing someone can turn into a bittersweet sorrow that leaves you cold A poetic ...
谁抚我之面慰我半世哀谁扶我之肩驱我一世沉
[shéi fŭ wŏ zhī miàn wèi wŏ bàn shì āi shéi fú wŏ zhī jiān qū wŏ yī shì chén]
A poetic way of expressing a hope for someone who can comfort and support through half a lifes sorrow ...