-
哪堪
[nă kān]
A poetic way to express inability to bear sorrow or pain often used when describing someone facing ...
-
怨恨与烦恼唯美交织
[yuàn hèn yŭ fán năo wéi mĕi jiāo zhī]
It describes feelings of resentment and distress intertwined in a poetically expressed way which ...
-
剪不断是离愁理不乱是哀愁
[jiăn bù duàn shì lí chóu lĭ bù luàn shì āi chóu]
A poetic expression translating to Unsevered by Separation Woes Unresolved by Mourning Troubles ...
-
离风愁
[lí fēng chóu]
Sorrow of wind separation it suggests feelings of melancholy and solitude associated with parting ...
-
悲伤无法抹去忐忑
[bēi shāng wú fă mŏ qù tăn tè]
Translated loosely as sorrow cannot erase uneasiness this signifies deep grief intertwined with ...
-
情深似海抵不过时光的蹉跎
[qíng shēn sì hăi dĭ bù guò shí guāng de cuō tuó]
The phrase conveys a deep sorrow and reflection suggesting that despite having profound feelings ...
-
风卷离人泪
[fēng juăn lí rén lèi]
The wind carrying away the tears of the parting loved ones — a highly poetic phrase illustrating ...
-
怕分离
[pà fēn lí]
A poetic expression translating to Fear of Separation It reflects someones fear or emotional attachment ...
-
我的泪你的心
[wŏ de lèi nĭ de xīn]
A poetic expression of interconnected emotional distress like My tears fall from your heart It signifies ...