-
孤拥
[gū yōng]
Translating to Solitary Embrace it reflects on embracing loneliness rather than finding warmth ...
-
独拥
[dú yōng]
Embrace Alone A rather poetic way to say someone chooses or prefers loneliness or isolation It suggests ...
-
独自浪漫
[dú zì làng màn]
Romantic alone ; this phrase reflects on the act of finding solace peace or romance in solitude rather ...
-
以前喜欢一个人现在习惯一个人
[yĭ qián xĭ huān yī gè rén xiàn zài xí guàn yī gè rén]
From falling in love with one individual previously to becoming accustomed to solitude currently ...
-
以拥抱蓝天的姿势拥抱寂寞
[yĭ yōng bào lán tiān de zī shì yōng bào jì mò]
Embrace loneliness like hugging the sky A poetic expression for accepting solitude gracefully ...
-
情愿拥抱寂寞
[qíng yuàn yōng bào jì mò]
Meaning Willing To Embrace Solitude it suggests someone comfortable with loneliness or deliberately ...
-
伴孤独
[bàn gū dú]
This translates to Companion of Loneliness implying an embrace or acceptance of solitary moments ...
-
与孤独做情人
[yŭ gū dú zuò qíng rén]
Loneliness as my companion Describes feeling so deeply alone that one accepts it as a constant presence ...
-
只拥孤独
[zhĭ yōng gū dú]
It translates as Embracing loneliness alone which might imply an individual who is content being ...