-
风声萧瑟
[fēng shēng xiāo sè]
This can be translated as Bleak Sounds of the Wind depicting feelings during cold possibly gloomy ...
-
寒意微凉
[hán yì wēi liáng]
A hint of coldness reflects a slight chilliness It can metaphorically describe a mood or atmosphere ...
-
天灰的像哭过
[tiān huī de xiàng kū guò]
Comparing an overcast sky to someone who has been crying this phrase suggests a mood filled with sorrow ...
-
阴天很阴郁
[yīn tiān hĕn yīn yù]
Reflects a state of being melancholy and somber as if influenced by overcast weather ; it may represent ...
-
阴天是我的心情
[yīn tiān shì wŏ de xīn qíng]
This username expresses that gloomy or overcast skies are a reflection of the persons emotional ...
-
阴沉如雨
[yīn chén rú yŭ]
Translates to As Gloomy As Rain depicting somber or melancholic moods paralleling rainy weather ...
-
阴天没起风
[yīn tiān méi qĭ fēng]
阴天没起风 literally means Overcast Without Wind evoking a sense of stillness In contrast to stormy ...
-
末若寒兮
[mò ruò hán xī]
A poetic name roughly translating as cold like frost at end times ’ Reflects feelings of remoteness ...
-
天空快要哭了
[tiān kōng kuài yào kū le]
A poetic way of expressing the weather becoming gloomy possibly indicating heavy clouds that look ...