-
我不相信你不爱我
[wŏ bù xiāng xìn nĭ bù ài wŏ]
Expresses doubt about being rejected or unloved translating to I don ’ t believe you dont love me ...
-
不需要你的虚情不需要你的假意
[bù xū yào nĭ de xū qíng bù xū yào nĭ de jiă yì]
Translates into I dont need your false affection or pretense emphasizing authenticity and sincerity ...
-
爱情我不信你
[ài qíng wŏ bù xìn nĭ]
Translates into I don ’ t trust love It indicates cynicism or disappointment in experiences or views ...
-
不爱我就别给我那么承诺
[bù ài wŏ jiù bié jĭ wŏ nèi me chéng nuò]
The phrase roughly means Dont make such promises if you dont love me indicating dissatisfaction ...
-
哪肯怀疑你
[nă kĕn huái yí nĭ]
Translating to How could I doubt you it shows deep trust towards a specific person usually implying ...
-
你不是真的爱我
[nĭ bù shì zhēn de ài wŏ]
Translates to You dont really love me Expresses selfdoubt or fear related to relationships indicating ...
-
你也爱我错觉而已
[nĭ yĕ ài wŏ cuò jué ér yĭ]
Translates into “ You loving me nothing but an illusion ” This reveals a sad acceptance by the person ...
-
暗恋是一场哑戏
[àn liàn shì yī chăng yā xì]
Unrequited love is a silent play A metaphor suggesting the pain of having feelings for someone who ...
-
我爱你只是个词语
[wŏ ài nĭ zhĭ shì gè cí yŭ]
Translating to ‘ I love you is just a phrase ’ this indicates skepticism or cynicism towards expressions ...