-
暗里有光
[àn lĭ yŏu guāng]
There Is Light in Darkness An optimistic view towards adversity ; no matter how dark or dire a circumstance ...
-
我的世界有一丝阳光
[wŏ de shì jiè yŏu yī sī yáng guāng]
Describes having just a hint or glimmer of something good symbolized as lightsun in their personal ...
-
末日微光
[mò rì wēi guāng]
Glimmer at Doomsday : Suggests a small ray of hope even during dark or dire times implying resilience ...
-
黎明前的黑夜
[lí míng qián de hēi yè]
This phrase signifies hope amidst despair like the darkest moment just before dawn suggesting that ...
-
黑夜不黑
[hēi yè bù hēi]
Translates as Darkness Is Not Dark This could imply that even in hard times theres always hope and ...
-
我的世界仿若有光
[wŏ de shì jiè făng ruò yŏu guāng]
In My World as if There is Light suggests a feeling or state where the user believes that theres light ...
-
窗外已放晴
[chuāng wài yĭ fàng qíng]
This refers to a situation where outside difficulties or dark clouds have passed and now is bright ...
-
最后一丝幻想
[zuì hòu yī sī huàn xiăng]
The Last Glimmer of Hope depicts the scenario of holding on to a final bit of hope amid adversity or ...
-
最暗的天空总有最亮的星
[zuì àn de tiān kōng zŏng yŏu zuì liàng de xīng]
This name implies that even in the darkest times or situations there is always a glimmer of hope or ...