-
晚风缠心事
[wăn fēng chán xīn shì]
The phrase literally translates to evening breeze entwines worries It symbolizes having unresolved ...
-
难怪春愁
[nán guài chūn chóu]
Literally No wonder about spring worries it refers to feeling melancholy or sorrow in spring This ...
-
唤春愁
[huàn chūn chóu]
This means to call for spring worries It creates a somewhat contradictory image that pairs the season ...
-
半夏尤生梦心凉
[bàn xià yóu shēng mèng xīn liáng]
This name creates a poignant mood by associating summer solstice Half Summer with a lingering dream ...
-
夏天淡忘出我的忧伤
[xià tiān dàn wàng chū wŏ de yōu shāng]
The Worries Washed Away by Summer symbolizes how summertime helps soothe one ’ s woes or worries ...
-
夏忧
[xià yōu]
This combines summer 夏 xia and sorrow 忧 you expressing worries or anxieties happening in summer ...
-
浅夏呐一抹忧伤
[qiăn xià nà yī mŏ yōu shāng]
A Touch of Sadness in Early Summer depicts a fleeting yet lingering sentimentality during early ...
-
夏乱了夏天
[xià luàn le xià tiān]
Summer Has Disturbed the Summer This enigmatic name might express disorder excitement or overwhelming ...
-
微凉伴夏薄凉成伤
[wēi liáng bàn xià bó liáng chéng shāng]
微凉伴夏薄凉成伤 could be rendered as A Coolness That Accompanies Summer Becomes a Pain It expresses ...