Understand Chinese Nickname
亦冷亦热属我心
[yì lĕng yì rè shŭ wŏ xīn]
Also translated as 'also cold also hot belonging to me heart', expressing an inner self of contradiction – someone whose emotions swing widely from hot passion to icy indifference, making them unpredictable.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心不凉
[xīn bù liáng]
The literal translation is Heart not cold It suggests warmth and emotional openness in contrast ...
即使喝着热水心还是那么凉
[jí shĭ hē zhe rè shuĭ xīn hái shì nèi me liáng]
Translating to Even drinking hot water my heart is still so cold this name uses imagery to express ...
凉心凉情菇凉我早已绝情
[liáng xīn liáng qíng gū liáng wŏ zăo yĭ jué qíng]
Loosely translated My heart and emotions are chilled like cold mushrooms It expresses an aloof attitude ...
我本冷清怎暖你心
[wŏ bĕn lĕng qīng zĕn nuăn nĭ xīn]
Translates to I Am Cold How Could I Warm Your Heart ? It depicts a reserved personality struggling ...
我只是心凉
[wŏ zhĭ shì xīn liáng]
Translates to I am just heartchilled expressing disappointment or having a cold ...
感觉心房凉烫烫
[găn jué xīn fáng liáng tàng tàng]
I feel my heart being both cold and burning hot This paradoxical phrase suggests a person experiencing ...
心冷心暖
[xīn lĕng xīn nuăn]
Literally translates to cold and warm heart Suggests experiencing fluctuations of emotion — from ...
凉生凉意意凉心
[liáng shēng liáng yì yì liáng xīn]
Roughly translated as Coldness born from cold meaning and intent cools the heart it depicts sadness ...
冷我心暖我心
[lĕng wŏ xīn nuăn wŏ xīn]
Means Cold my heart warm my heart The contradiction reflects emotional complexity : being hurt ...