Understand Chinese Nickname
以泪为帆
[yĭ lèi wéi fān]
Sailing with tears as sails indicates navigating through life’s challenges and sorrows, where sadness acts as the motive power.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
帆去悠悠
[fān qù yōu yōu]
A poetic expression that literally means the sail is sailing leisurely and steadily evoking images ...
沉尽了归帆
[chén jĭn le guī fān]
All the returning sails have sunk symbolizes disappointment and loneliness as all the boats expected ...
海是天空的泪
[hăi shì tiān kōng de lèi]
The sea is the skys tears represents sadness like a metaphor where the vast blue ocean is viewed as ...
我乘着破旧的船
[wŏ chéng zhe pò jiù de chuán]
This indicates sailing in life with whatever limited resources or circumstances at ones disposal ...
收帆
[shōu fān]
Lower the Sail Sailing terminology is often metaphorical for life journey So its likely expressing ...
摆渡红尘
[băi dù hóng chén]
Sailing across lifes journey or guiding through worldly troubles This implies helping others cross ...
泪流风间
[lèi liú fēng jiān]
Tears Among Winds suggests a feeling of sorrow and heartache while enduring harsh circumstances ...
千帆怃
[qiān fān wŭ]
千帆怃 translates to A Thousand Sails in Sorrow which paints a poetic picture of watching many ships ...