-
感谢那些伤害过我的人
[găn xiè nèi xiē shāng hài guò wŏ de rén]
This implies gratitude towards those who have hurt the individual in the past It reflects personal ...
-
越来越感到知足
[yuè lái yuè găn dào zhī zú]
The phrase means becoming increasingly content with what one has In a broader sense it shows personal ...
-
一笑过
[yī xiào guò]
Smiling it away This phrase suggests brushing off problems or challenges with ease and optimism ...
-
忘掉悲伤拾起微笑
[wàng diào bēi shāng shí qĭ wēi xiào]
Encourages moving beyond grief and picking up smiles instead conveying messages about overcoming ...
-
谢谢你给我的痛
[xiè xiè nĭ jĭ wŏ de tòng]
Expressing thankfulness for pain experienced : it could imply gratitude towards hardships for ...
-
你受的苦将照亮你的路你受的苦将照亮你的路
[nĭ shòu de kŭ jiāng zhào liàng nĭ de lù nĭ shòu de kŭ jiāng zhào liàng nĭ de lù]
Repeating the phrase this indicates the belief that hardships will ultimately lead to enlightenment ...
-
满面春风掩饰心痛
[măn miàn chūn fēng yăn shì xīn tòng]
This idiom originally described people who had happy and relaxed countenances due to their prosperity ...
-
感谢你的残忍使我变得强大
[găn xiè nĭ de cán rĕn shĭ wŏ biàn dé qiáng dà]
Expresses gratitude for someones harshness because it contributed towards making them stronger ...
-
宁愿笑这流泪不哭着说后悔
[níng yuàn xiào zhè liú lèi bù kū zhe shuō hòu huĭ]
Conveys the preference of facing challenges with a smile and tears over regretting past decisions ...