Understand Chinese Nickname
遗憾旧时
[yí hàn jiù shí]
Translated as 'regretting old times,' this reflects longing and nostalgia mixed with disappointment over past events, indicating wistfulness for days gone by which can't be relived.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不经意的思念是那么痛痛到回忆根本不敢触碰
[bù jīng yì de sī niàn shì nèi me tòng tòng dào huí yì gēn bĕn bù găn chù pèng]
Translating loosely this becomes : Inadvertent nostalgia is so agonizingly painful it feels untouchable ...
怀念从前的却回不去了
[huái niàn cóng qián de què huí bù qù le]
Yearning for the Past But Its Gone : Expresses nostalgia for earlier times that cant be relived often ...
回不到曾经
[huí bù dào céng jīng]
Cant go back to the past Reflecting regret or melancholy about previous experiences one cannot relive ...
旧日憾事
[jiù rì hàn shì]
Meaning Regrets from the past this refers to things left undone or missteps from bygone days carrying ...
昨日的惆怅
[zuó rì de chóu chàng]
Literally translates to Yesteryears Woes or Regrets from Yesterday This could denote nostalgia ...
再怀念也回不去了
[zài huái niàn yĕ huí bù qù le]
Expresses nostalgia with regret acknowledging that although one misses the past it cannot be relived ...
惆惘旧时
[chóu wăng jiù shí]
Translates into a kind of sad regret about the old times suggesting the person may be feeling nostalgic ...
岁月空惆怅
[suì yuè kōng chóu chàng]
A poetic expression translating roughly to years passing in vain filled only with frustration It ...
旧时光不打招呼就匆匆别过
[jiù shí guāng bù dă zhāo hū jiù cōng cōng bié guò]
An elegiac statement that signifies regret for fleeting past moments Translated as Old days left ...