- 
                输在感情
                [shū zài găn qíng]
                
                                        Translating to lost in love this reflects defeat in matters of the heart It could refer to someone ...
                
             
                        - 
                爱上你是条不归路
                [ài shàng nĭ shì tiáo bù guī lù]
                
                                        Translating to “ Falling in Love with You is an Irrevocable Path ” suggests once someone falls into ...
                
             
                        - 
                挽不回的爱
                [wăn bù huí de ài]
                
                                        This can be translated as Love beyond redemption It conveys a strong feeling of loss over a past romantic ...
                
             
                        - 
                如果说爱情已不会回来如果说回来已不是爱情
                [rú guŏ shuō ài qíng yĭ bù huì huí lái rú guŏ shuō huí lái yĭ bù shì ài qíng]
                
                                        Translated to If love does not return or if it returns its not the same love anymore It expresses a sense ...
                
             
                        - 
                爱已成伤
                [ài yĭ chéng shāng]
                
                                        Translated directly it means Love has become woundedinjured This expresses profound regret over ...
                
             
                        - 
                你爱了你就先输了
                [nĭ ài le nĭ jiù xiān shū le]
                
                                        Translated directly it means Loving you makes me lose from the start This expresses vulnerability ...
                
             
                        - 
                我瞎看上了你
                [wŏ xiā kàn shàng le nĭ]
                
                                        Translating to I fell for you blindly it can either be literal loving someone without much reason ...
                
             
                        - 
                忍痛割爱
                [rĕn tòng gē ài]
                
                                        Literal translation is to endure pain by letting go of love It indicates a painful sacrifice or abandonment ...
                
             
                        - 
                爱到最后心已碎
                [ài dào zuì hòu xīn yĭ suì]
                
                                        Translated to Heartbroken in the end after love it portrays the sentiment of losing oneself in love ...