Understand Chinese Nickname
眼泪好苦
[yăn lèi hăo kŭ]
'Yǎnlèi hào kǔ' directly translates to 'Tears are very bitter', expressing the speaker's strong sorrow or sadness, possibly feeling life has been unfair or they have been through tough times.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
挥泪如雨
[huī lèi rú yŭ]
Hui Lei Ru Yu directly translated is weep with tears pouring down like rain A quite poetic way to convey ...
眼泪不懂我的悲伤
[yăn lèi bù dŏng wŏ de bēi shāng]
‘ Yan lei bugdong wode beishang ’ roughly translates to ‘ tears cannot understand my sadness ’ ...
两行苦泪
[liăng xíng kŭ lèi]
Two Rows of Bitter Tears reflects deep sorrow or pain symbolizing the emotional turmoil and distress ...
满眼酸泪
[măn yăn suān lèi]
Man Yan Suan Lei translates as Eyes Full of Sour Tears and reflects someone overwhelmed by painful ...
眼泪好痛
[yăn lèi hăo tòng]
Y ǎ nl è i H ǎ ot ò ng means Tears Hurt So Much This is a direct expression of deep emotional pain perhaps ...
涩泪
[sè lèi]
Translating to bitter tears implying deep pain or anguish experienced at times when the taste of ...
眼泪是硫酸
[yăn lèi shì liú suān]
眼泪是硫酸 Y ǎ nl è i sh ì li ú su ā n translates as tears are sulfuric acid This hyperbolic metaphor ...
泪涩
[lèi sè]
Bitter Tears or Tearful it conveys a sense of sadness or emotional hardship that leaves a bitter taste ...
流到心裡的淚苦苦的
[liú dào xīn lĭ de lèi kŭ kŭ de]
Translated as Tears that flow into the heart are bitter this nickname expresses deep emotional pain ...