心葬深海颠沛流离怎能不伤情葬回忆流离转徒怎能不忘
[xīn zàng shēn hăi diān pèi liú lí zĕn néng bù shāng qíng zàng huí yì liú lí zhuăn tú zĕn néng bù wàng]
Translated as 'Burying my heart in the ocean depths, adrift and displaced, how can this not cause sorrow? Burying past feelings with memories, wandering and transitory life, how can it be easily forgotten? ' It implies a heavy sense of loss and nostalgia amidst instability.