心疼不如姨妈疼
[xīn téng bù rú yí mā téng]
This nickname is a witty play on the phrase that implies one's pain (especially emotional) is not as serious or intense compared to menstrual cramps. 'Aunt Mary Pain' is a euphemism in Chinese referring to menstrual cramps, symbolizing genuine physical pain. Thus, it expresses someone feeling upset or hurt but acknowledging their feelings are perhaps trivial.