-
思已成灰
[sī yĭ chéng huī]
Thoughts Turn to Ash suggests thoughts or feelings have turned to nothingness – ashes Such a name ...
-
苦念
[kŭ niàn]
Translated as bittersuffering thoughts It describes persistent and distressing thoughts which ...
-
唯有古人愁
[wéi yŏu gŭ rén chóu]
This suggests carrying on the sorrows that people throughout history have experienced implying ...
-
万念俱灰
[wàn niàn jù huī]
It means all thoughts turn to ash symbolizing extreme disappointment or despair People choosing ...
-
颓废的只是伤痛
[tuí fèi de zhĭ shì shāng tòng]
Suggests melancholy and emotional decay due to pain and despair conveying an attitude of having ...
-
沉淀伤感经
[chén diàn shāng găn jīng]
This can translate to ‘ experiencing profound sorrow ’ indicating deep feelings of melancholy ...
-
思念已成灰
[sī niàn yĭ chéng huī]
Thoughts have turned to ashes Its an expression of profound despair and loss suggesting that the ...
-
诉思愁
[sù sī chóu]
The term translates as pouring out worries and sorrows conveying intense emotions of distress longing ...
-
想你算是安慰还是悲哀
[xiăng nĭ suàn shì ān wèi hái shì bēi āi]
Translates to Thinking of you is it comfort or despair ? It represents a complex emotion where memories ...