-
把妳的溫柔當成壹種習慣
[bă năi de wēn róu dāng chéng yī zhŏng xí guàn]
Take Your Tenderness as a Habit suggests becoming accustomed to someones kindness and warmth possibly ...
-
你曾给过的温柔
[nĭ céng jĭ guò de wēn róu]
The tenderness you once gave Expresses appreciation for a kindhearted treatment from the past It ...
-
你是不是软化我的心了
[nĭ shì bù shì ruăn huà wŏ de xīn le]
Have you softened my heart ? This suggests a shift in emotions from hardened or indifferent feelings ...
-
埋葬俄仅有旳一丝温柔
[mái zàng é jĭn yŏu dì yī sī wēn róu]
This implies burying ones only trace of tenderness reflecting a sentiment of giving up on softer ...
-
柔情送予我
[róu qíng sòng yŭ wŏ]
Tenderness Sent To Me conveys a yearning or grateful appreciation for affection received It suggests ...
-
短暂温柔
[duăn zàn wēn róu]
Shortlived tenderness expresses the feeling of transient warmth and kindness like fleeting moments ...
-
疼你憔悴
[téng nĭ qiáo cuì]
Conveys deep concern and compassion for someone who has been through hard times showing empathy ...
-
有人安慰让我感动
[yŏu rén ān wèi ràng wŏ găn dòng]
Moved by somebody comforting me A heartfelt expression suggesting this person appreciates sympathy ...
-
我以为深情可以换来同情
[wŏ yĭ wéi shēn qíng kĕ yĭ huàn lái tóng qíng]
I thought deep affection would earn compassion Reflects on an individuals experience or belief ...