Understand Chinese Nickname
心比泪酸情比金坚
[xīn bĭ lèi suān qíng bĭ jīn jiān]
This saying means 'The heart is sadder than tears; feelings are stronger than gold.' It reflects strong emotions, deeper sorrows, and unwavering love or loyalty that transcends time and tests.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心比较痛
[xīn bĭ jiào tòng]
Means Heart Hurts More indicating someone whose heart aches with sorrow or pain This might refer ...
情有多执着就有多心痛
[qíng yŏu duō zhí zhe jiù yŏu duō xīn tòng]
The Stronger the Love the Deeper the Heartache Indicates that love comes with its own set of troubles ...
落情泪
[luò qíng lèi]
Refers to shedding tears over love Indicates sorrow associated with lost love or ...
用眼泪祭奠我爱的人
[yòng yăn lèi jì diàn wŏ ài de rén]
A deeply emotional phrase translating as Honoring the one I love with tears It signifies strong feelings ...
痴心裂
[chī xīn liè]
This could mean a shattered or torn loyal heart It symbolizes heartache from deep devotion and intense ...
痛比爱珍贵
[tòng bĭ ài zhēn guì]
It translates to Pain is more precious than love This name reflects a bitter mindset where the person ...
情比金坚爱比海深
[qíng bĭ jīn jiān ài bĭ hăi shēn]
It translates to having emotion stronger than gold and love deeper than sea This conveys feelings ...
情到深处自悲凉
[qíng dào shēn chŭ zì bēi liáng]
This translates as In deep affection lies sorrow It conveys how strong emotions can sometimes lead ...
爱上你是一种流泪的幸福
[ài shàng nĭ shì yī zhŏng liú lèi de xìng fú]
It translates to Loving you is a happiness that brings tears This implies love comes with pain but ...