Understand Chinese Nickname
想拥抱却没理由
[xiăng yōng bào què méi lĭ yóu]
Translates as 'Wants To Embrace But Has No Reason', showing internal conflict between desire and reason regarding emotional or physical intimacy.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我想拥抱却没有借口我想挽留却没有理由
[wŏ xiăng yōng bào què méi yŏu jiè kŏu wŏ xiăng wăn liú què méi yŏu lĭ yóu]
Means I want to hug but have no excuse ; I wish to hold back but find no reason reflecting a sense of helplessness ...
我想挽留却没有理由我想拥抱却没有借口
[wŏ xiăng wăn liú què méi yŏu lĭ yóu wŏ xiăng yōng bào què méi yŏu jiè kŏu]
‘ I want to hold on but I have no reason I want to hug but I have no excuse ’ It expresses a sense of helplessness ...
一直拥抱都不够吧
[yī zhí yōng bào dōu bù gòu ba]
This translates to Not enough even with continuous embraces Expresses an insatiable desire for ...
相拥无感
[xiāng yōng wú găn]
相拥无感 translates as no feeling despite the embrace depicting feelings of emptiness or detachment ...
只是欠缺拥抱
[zhĭ shì qiàn quē yōng bào]
Just Lacking Embraces Expresses a wishful or nostalgic emotion where physical affection is desired ...
愿与相拥
[yuàn yŭ xiāng yōng]
It translates as willing to embrace symbolizing an openness and yearning for emotional and physical ...
爱你未必换来拥抱的权利
[ài nĭ wèi bì huàn lái yōng bào de quán lì]
This expresses unreciprocated affection literally translating as “ loving you doesn ’ t necessarily ...
只贪拥抱
[zhĭ tān yōng bào]
This can be translated as desiring nothing but embraces reflecting a need for physical or emotional ...
相见却不能相拥
[xiāng jiàn què bù néng xiāng yōng]
Translated to see but not embrace it depicts the heartache of longing for intimacy but being unable ...