Understand Chinese Nickname
相忘于风中
[xiāng wàng yú fēng zhōng]
Loosely translated as 'forgotten in the wind' suggests letting go of the past with grace, forgetting troubles, sorrows, or a person just like the light-hearted feeling after encountering a fresh breeze.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
风抛在背后
[fēng pāo zài bèi hòu]
Leave it behind just like the wind An expression suggesting forgetting past hardships or troubles ...
记得让风走
[jì dé ràng fēng zŏu]
A poetic phrase that loosely translates to remember to let the wind go This implies a desire to release ...
往事敬风
[wăng shì jìng fēng]
Meaning salute the past with wind its metaphorical for allowing memories and events from the past ...
南风轻轻吹别向往事追
[nán fēng qīng qīng chuī bié xiàng wăng shì zhuī]
Gentle Southern Wind Blows Forget the Past evokes a gentle serene mood suggesting letting go of old ...
旧识南风故人离去
[jiù shī nán fēng gù rén lí qù]
The phrase refers to an old acquaintance and the southern breeze of parting combining past relationships ...
往事随风不再将就
[wăng shì suí fēng bù zài jiāng jiù]
This phrase literally translates to past events have drifted with the wind no longer settling for ...
清风抚面遮愁殇
[qīng fēng fŭ miàn zhē chóu shāng]
Translated loosely as The Breeze Gently Brush Away Sorrow There is an element of grace conveyed here ...
吹风忘你
[chuī fēng wàng nĭ]
It translates as forgetting someone while in the breeze metaphorically speaking about wanting ...
遗失在风中
[yí shī zài fēng zhōng]
Lost in the Wind conveys a sense of being left behind forgotten or losing oneself in fleeting moments ...