Understand Chinese Nickname
无疾而终我的痛
[wú jí ér zhōng wŏ de tòng]
It means the speaker's pain ended without being resolved or recognized, suggesting heartbreak or a problem with an unresolved ending. The phrase implies unfulfilled longing and unresolved sorrow.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
徒有泪流
[tú yŏu lèi liú]
Translated as only having tears to shed this conveys deep emotional pain and sorrow possibly expressing ...
哀寞大于心不死
[āi mò dà yú xīn bù sĭ]
This deep saying translates to something like Grief surpasses nondeath implying intense sorrow ...
撕心裂肺为你哭
[sī xīn liè fèi wéi nĭ kū]
This phrase conveys deep emotional pain and heartbreak expressing the intense sorrow one experiences ...
哀莫大于心不死
[āi mò dà yú xīn bù sĭ]
The phrase implies the deepest sorrow comes not from despair but unyielding almost hopeless persistence ...
忘不了的慯
[wàng bù le de shāng]
Interpreted as Unforgettable Sorrow Indicates deep grief that lingers long after events which ...
最痛不过无疾而终
[zuì tòng bù guò wú jí ér zhōng]
The deepest pain lies in a matter left unresolved or ended abruptly without closure It signifies ...
七年痛
[qī nián tòng]
It signifies an experience of sevenyearold sorrow which could stem from love separation or loss ...
悲伤抑不住
[bēi shāng yì bù zhù]
Uncontainable Sadness It expresses overwhelming sorrow that cannot be held back indicating profound ...
无处消磨
[wú chŭ xiāo mó]
The phrase indicates a feeling that cannot be easily dissipated or dispelled often referring to ...