我只是心疼你
[wŏ zhĭ shì xīn téng nĭ]
'我只是心疼你' (Wǒ zhǐ shítng néng nǐ) should be corrected to 我只是心疼你 ('Wǒ zhǐ shēntòng nǐ') which means 'I only feel sorry for you.' The user expresses sympathy or concern for another individual, reflecting an emotionally invested relationship.