Understand Chinese Nickname
我知道在你心里什么都不是
[wŏ zhī dào zài nĭ xīn lĭ shén me dōu bù shì]
I Know I Am Nothing In Your Heart. Expresses a feeling of insignificance or rejection by acknowledging one feels unimportant or overlooked in another person’s eyes.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
原来我在你心里什么都不算
[yuán lái wŏ zài nĭ xīn lĭ shén me dōu bù suàn]
It Turns Out I Am Nothing to You Conveys heartache over feeling undervalued or unimportant in someone ...
我是你的无关紧要
[wŏ shì nĭ de wú guān jĭn yào]
I Am Unimportant To You conveys feelings of being insignificant or undervalued by another person ...
容不下我吗
[róng bù xià wŏ ma]
The phrase expresses a sense of rejection or exclusion where the person feels unwanted or unimportant ...
你不爱我或许你是对的
[nĭ bù ài wŏ huò xŭ nĭ shì duì de]
It reflects resignation to the painful truth of being unloved by someone and accepting that rejection ...
你眼中的多余是我
[nĭ yăn zhōng de duō yú shì wŏ]
I Am the Extra One in Your Eyes signifies feeling unwanted or superfluous in another person ’ s life ...
在你眼里我什么都不是
[zài nĭ yăn lĭ wŏ shén me dōu bù shì]
In your eyes I am nothing This expresses the painful feeling of being insignificant or overlooked ...
我知道我在你心里不是唯一
[wŏ zhī dào wŏ zài nĭ xīn lĭ bù shì wéi yī]
I know I am not the only one in your heart It implies an understanding of not being irreplaceable in ...
你心里从未有过我
[nĭ xīn lĭ cóng wèi yŏu guò wŏ]
You have never had me in your heart Conveys a profound sense of rejection and pain indicating a person ...
你得爱不配有归宿
[nĭ dé ài bù pèi yŏu guī sù]
This expresses disappointment about feeling unworthy or unrecognized in ones pursuit of love suggesting ...