Understand Chinese Nickname
我知道我不够好可却伤了你一身
[wŏ zhī dào wŏ bù gòu hăo kĕ què shāng le nĭ yī shēn]
Reflects awareness of one’s own imperfections but admits it had caused some harm unintentionally, possibly indicating regret or sadness over the situation created by oneself.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一秒愧疚
[yī miăo kuì jiù]
Indicates feeling guilty within just a second It reflects a person sensitive to their faults implying ...
何必作践了自己
[hé bì zuò jiàn le zì jĭ]
Why harm oneself ? It reflects a feeling of selfdisappointment or regret over mistreatment of ...
抱歉让你认识这么差劲的我
[bào qiàn ràng nĭ rèn shī zhè me chā jìng de wŏ]
I am Sorry for Letting You Know Such an Unfortunate Me reflects remorse over one ’ s own perceived ...
是我错过
[shì wŏ cuò guò]
Admitting fault or acknowledging a mistake on ones own part it can be used to express regret about ...
越是不想伤害的人越是伤害
[yuè shì bù xiăng shāng hài de rén yuè shì shāng hài]
Directly translated as “ Those whom you least wish to harm will suffer the most at your hands ” In ...
原谅我不够好
[yuán liàng wŏ bù gòu hăo]
Forgive My Imperfections indicates the individual recognizes their own faults and desires absolution ...
怪我没有看破才如此难过
[guài wŏ méi yŏu kàn pò cái rú cĭ nán guò]
This implies blaming oneself for failing to see through illusions or misunderstandings leading ...
无意伤害
[wú yì shāng hài]
Unintentional harm conveys that this person tries not to hurt others but may sometimes do so unintentionally ...
我以失败结束残局
[wŏ yĭ shī bài jié shù cán jú]
The person sees himself or herself dealing with an unresolved mess and ultimately failing It may ...