Understand Chinese Nickname
我以为多难舍难分
[wŏ yĭ wéi duō nán shè nán fēn]
I Thought We Would Never Let Go: Expresses the feeling of unexpected separation or parting, despite thinking or hoping the relationship would last indefinitely with much attachment.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
亲了抱了睡了最后还是分了
[qīn le bào le shuì le zuì hòu hái shì fēn le]
Kissed Held Slept With But We Finally Split conveys a bittersweet or disillusioned outlook on intimate ...
他后来还是把我弄丢了
[tā hòu lái hái shì bă wŏ nòng diū le]
This expresses a feeling of being let go or forgotten by someone over time despite hopes of staying ...
未想过会从爱人变成路人
[wèi xiăng guò huì cóng ài rén biàn chéng lù rén]
Never Thought We Would Go From Lovers To Strangers means disappointment about former close ones ...
离人莫挽离人难挽
[lí rén mò wăn lí rén nán wăn]
Fatefully Parted Lovers Hardly Held Back : Expresses deep regret over lost love or unfulfillable ...
我们说散了就散了
[wŏ men shuō sàn le jiù sàn le]
We said if we separate then let it be This reflects a mindset or experience of a breakup done nonchalantly ...
我以为我们能够长久
[wŏ yĭ wéi wŏ men néng gòu zhăng jiŭ]
This means I Thought We Could Last Forever suggesting a sentiment of regret over a relationship thought ...
站住我没让你走
[zhàn zhù wŏ méi ràng nĭ zŏu]
Stay I Didnt Let You Go indicates a reluctance and attachment in interpersonal relationships In ...
就这样散了
[jiù zhè yàng sàn le]
We parted ways just like this This conveys a sense of resignation or melancholy about an ended relationship ...
我以为舍不得就不会说再见
[wŏ yĭ wéi shè bù dé jiù bù huì shuō zài jiàn]
I thought if I cant let go I would never say goodbye conveys deep regret and reluctance after an ending ...