-
我心眼小装你一个正好
[wŏ xīn yăn xiăo zhuāng nĭ yī gè zhèng hăo]
My heart is petty but fitting for you suggests being narrowminded yet sufficient in a way that suits ...
-
几次心软
[jĭ cì xīn ruăn]
A few times my heart was soft It implies the user occasionally weakens in resolution and lets their ...
-
我心很小
[wŏ xīn hĕn xiăo]
Translated directly as my heart is very small this suggests modesty but also means being focused ...
-
人心却窄的没缝隙
[rén xīn què zhăi de méi féng xì]
The human heart is too narrow to even fit in anything else Expresses frustration at the confines of ...
-
我的心太窄
[wŏ de xīn tài zhăi]
My heart is too narrow This could mean someone feels their mindset or emotional capacity is limited ...
-
我心小装不下你
[wŏ xīn xiăo zhuāng bù xià nĭ]
My Heart Is Small and Can Not Contain You expresses affection mixed with limitation signifying being ...
-
怪我心太小
[guài wŏ xīn tài xiăo]
Its because my heart is too small Implies personal insecurities or a selfblame attitude regarding ...
-
我心大随你践踏
[wŏ xīn dà suí nĭ jiàn tà]
My heart is broad and open so you can tread over it as you like It conveys a somewhat exaggerated meaning ...
-
我心浅
[wŏ xīn qiăn]
My Heart Is Shallow conveys emotional fragility or superficial understanding One might use this ...