我向来孤僻成性却念你好深我向来面无表情却爱你好沉
[wŏ xiàng lái gū pì chéng xìng què niàn nĭ hăo shēn wŏ xiàng lái miàn wú biăo qíng què ài nĭ hăo chén]
Translating as 'Always introverted yet thinking of you so deeply; usually expressionless yet loving you profoundly', the user is likely conveying strong emotions and love despite their outward aloof demeanor. It contrasts inner feelings with external appearance.