-
我心亡我心凉
[wŏ xīn wáng wŏ xīn liáng]
My heart is dead my heart is cold It expresses feelings of profound loss emptiness and despair suggesting ...
-
心无寄处
[xīn wú jì chŭ]
Nowhere to put my heart reflecting a sense of loss or confusion It might indicate feeling aimless ...
-
遗失的心跳
[yí shī de xīn tiào]
Translated as Lost Heartbeat this suggests deep emotional distress where the excitement or thrill ...
-
某个心跳不会停止
[mŏu gè xīn tiào bù huì tíng zhĭ]
Expressing a feeling towards a heartbeat that will never cease suggesting ongoing strong emotion ...
-
心不在跳动
[xīn bù zài tiào dòng]
Heart is no longer beating Poetic way to convey emotional emptiness or numbness Indicates the user ...
-
我的心跳
[wŏ de xīn tiào]
Translates directly to My Heartbeat It reflects a pure intense feeling likely of love longing excitement ...
-
心死了心飞走了
[xīn sĭ le xīn fēi zŏu le]
A deep expression of losing hope and emotional detachment It means Heart died heart has flown away ...
-
我有心脏却没心跳我有感官却没感觉
[wŏ yŏu xīn zàng què méi xīn tiào wŏ yŏu găn guān què méi găn jué]
I have a heart yet no heartbeat ; I have senses but no feeling A melancholy line reflecting a state ...
-
没有了心跳
[méi yŏu le xīn tiào]
Translated as No Heartbeat this indicates despair or emotional numbness possibly reflecting someones ...