我是红颜祸水你还爱我干嘛你是祸水因祸得福你懂的吗
[wŏ shì hóng yán huò shuĭ nĭ hái ài wŏ gān ma nĭ shì huò shuĭ yīn huò dé fú nĭ dŏng de ma]
The name suggests someone who is beautiful and potentially problematic or troublesome. The phrase '红颜祸水' means 'beauty that brings disaster'. The user humorously or sarcastically plays with this concept, implying that being a troublesome one actually might lead to good fortune.