Understand Chinese Nickname
我深知不可能却还在奢望
[wŏ shēn zhī bù kĕ néng què hái zài shē wàng]
'I know it's impossible, yet I still hope'. This name reflects a dreamer or an idealist who acknowledges the impracticality of certain desires or wishes but still retains optimism.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
明知无望还要妄
[míng zhī wú wàng hái yào wàng]
Knowing it ’ s hopeless but still trying implies the user has hope in situations they know are unattainable ...
有种奢望叫遥不可及
[yŏu zhŏng shē wàng jiào yáo bù kĕ jí]
The phrase a kind of desire called unreachable suggests that there are some hopes or dreams so far ...
再盼不过妄想
[zài pàn bù guò wàng xiăng]
Hope again but no more illusions Expresses weariness of holding onto false hope ; acknowledging ...
唯有远方
[wéi yŏu yuăn fāng]
This name implies that one harbors aspirations or dreams that are far away and not yet attainable ...
远望初心
[yuăn wàng chū xīn]
Looking far into the distance while reflecting on ones original aspirations and dreams This name ...
唯求
[wéi qiú]
Only Hope simply puts forth the desire or prayerful wish This name reveals the user might have one ...
深知那是梦却还是妄想着
[shēn zhī nèi shì mèng què hái shì wàng xiăng zhe]
Understanding that something is just a dream or fantasy yet still hoping or longing for it anyway ...
如果但如果可以实现
[rú guŏ dàn rú guŏ kĕ yĭ shí xiàn]
This name reflects the users hope for a certain wish or dream Theres a hint of doubt about its possibility ...
只能是个梦
[zhĭ néng shì gè mèng]
Translating to it can only be a dream This conveys a poignant acceptance of reality dreams or aspirations ...