-
我是你要抛弃的
[wŏ shì nĭ yào pāo qì de]
A direct translation would be “ I Am Who You Will Abandon ” Expresses vulnerability or feeling unwanted ...
-
你终不归我
[nĭ zhōng bù guī wŏ]
Literal translation would be you ultimately do not belong to me expressing ultimate resignation ...
-
没了我还有谁会包庇你y
[méi le wŏ hái yŏu shéi huì bāo bì nĭ y]
Roughly translating to Without me who else will cover up for you ? it might show a close protective ...
-
要放弃了吗
[yào fàng qì le ma]
A direct translation would be Giving Up ? Expressing doubt about continuing or persisting This ...
-
不要让我找不到你
[bù yào ràng wŏ zhăo bù dào nĭ]
Translating as Do not let me lose you it conveys a plea for someone to stay connected either literally ...
-
不管发生别放开我的手
[bù guăn fā shēng bié fàng kāi wŏ de shŏu]
Expresses steadfast commitment and reliance especially in adversity Translation might be No matter ...
-
站在你对面
[zhàn zài nĭ duì miàn]
Direct translation : standing opposite you ; this may refer to a position of confrontation or disagreement ...
-
可以不陪我
[kĕ yĭ bù péi wŏ]
Its alright if you do not accompany me Direct translation implies accepting absence of companion ...
-
久伴你者必是我
[jiŭ bàn nĭ zhĕ bì shì wŏ]
Translated as The one who will stay by your side for long is none other than me This reflects an intention ...