Understand Chinese Nickname
我没哭眼泪只是刚好而已
[wŏ méi kū yăn lèi zhĭ shì gāng hăo ér yĭ]
A subtle and somewhat poignant way to say 'I am not crying; the tears just came.' It shows inner strength or pretense while still conveying emotional hurt without outright acknowledging it.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪不止而我不痛
[lèi bù zhĭ ér wŏ bù tòng]
Tears cannot be stopped while they dont hurt themselves this phrase indicates emotional distress ...
我没哭只是眼泪掉下来了
[wŏ méi kū zhĭ shì yăn lèi diào xià lái le]
Im Not Crying Just Tears Fall : This reflects an attitude where a person doesnt admit to crying even ...
我没哭只是眼泪在流
[wŏ méi kū zhĭ shì yăn lèi zài liú]
Translated directly as Im not crying ; only tears are falling This reflects an attitude towards ...
我没哭只是眼泪留下来了
[wŏ méi kū zhĭ shì yăn lèi liú xià lái le]
This means I am not crying ; it ’ s just that the tears have fallen It reflects someone hiding emotional ...
无心泪
[wú xīn lèi]
Tears Without Intention symbolizes crying without cause or intention perhaps indicating someone ...
眼泪下来啦不要说我哭啦
[yăn lèi xià lái la bù yào shuō wŏ kū la]
My Tears Came Down But Don ’ t Say I ’ m Crying : This conveys a sense of vulnerability mixed with some ...
我没有哭我只是很难过
[wŏ méi yŏu kū wŏ zhĭ shì hĕn nán guò]
Means I didnt cry ; I just feel very sad It describes holding back tears but feeling deeply hurt or ...
我没哭只是流眼泪流眼泪和哭没区别
[wŏ méi kū zhĭ shì liú yăn lèi liú yăn lèi hé kū méi qū bié]
Translated as I didnt cry ; I only shed tears there is no difference between crying and just letting ...
眼泪不是解药
[yăn lèi bù shì jiĕ yào]
This name directly says Tears are not the remedy acknowledging sadness or grief without finding ...