Understand Chinese Nickname
我记住的都是谎话
[wŏ jì zhù de dōu shì huăng huà]
It expresses disillusionment or regret - the user feels like they've held onto false promises or deceptions rather than the truth. They've spent time remembering things that have let them down.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
原来是我自己在骗自己
[yuán lái shì wŏ zì jĭ zài piàn zì jĭ]
This expresses the moment of realization that one has been selfdeceived The user may feel a sense ...
是我倔强不能忘
[shì wŏ jué qiáng bù néng wàng]
The user is admitting stubbornness in holding on to some past memories that cannot simply be forgotten ...
请教我如何忘记
[qĭng jiào wŏ rú hé wàng jì]
A direct appeal for guidance on forgetting something or someone This expresses that the user is having ...
我以为不想起就等于忘记了
[wŏ yĭ wéi bù xiăng qĭ jiù dĕng yú wàng jì le]
Expresses a false belief that avoiding memories leads to forgetting them The underlying meaning ...
不自量自难忘
[bù zì liàng zì nán wàng]
Never Forget My Selfindulgence : Implies that the user has done or said things they can never forget ...
他并没说谎只是现实太假
[tā bìng méi shuō huăng zhĭ shì xiàn shí tài jiă]
The user feels that someone hasnt lied but the reality is too deceptive or illusionary It conveys ...
不要勉强记起我
[bù yào miăn qiáng jì qĭ wŏ]
Do Not Try Hard To Remember Me reflects the users sentiment of being unimportant or forgettable possibly ...
你的坏我忘不掉
[nĭ de huài wŏ wàng bù diào]
Expressing an inability to forget anothers misdeeds or flaws While it seems negative sometimes ...
他给的承诺
[tā jĭ de chéng nuò]
The user is likely alluding to past commitments given by someone which may imply a theme of unmet promises ...