我非柠檬i为何心酸我非洋葱i为何心疼
[wŏ fēi níng méng i wéi hé xīn suān wŏ fēi yáng cōng i wéi hé xīn téng]
Translates to 'If I am not a lemon, why do I feel sour? If I am not an onion, why does my heart ache?'. Using metaphors, it expresses the inexplicable feeling of sorrow or hurt, questioning one's emotional responses despite lacking obvious reasons similar to these vegetables causing reactions without direct involvement.